Регистрация
Позитивный контент 2018
Сертификат владельца сайта
Сертификат владельца сайта http://www.soldat-ann.ru/
Плохой учитель преподносит истину, хороший учит ее находить
Адольф Дистервег
Сейчас на сайте: 1

Версия для слабовидящих

Последнее на форумах

Здравствуйте, Светлана. Сейчас вопрос второго иностранного языка в школе наиболее волнующий как для родителей, так и для самих учеников. Отношение педагогов к этому нововведению также неоднозначно. С одной стороны, если второй язык в той же языковой семье, что и первый иностранный, то языки, скорее, будут дополнять друг друга и усвоение некоторых грамматических структур будет проще. Так, например, английский и немецкий языки – это германские языки, поэтому своим лексическим строем они будут похожи. С другой стороны, английский язык вобрал в себя большую долю из французского языка, поэтому эти два языка тоже несложно изучать параллельно. Однако в любом случае есть место интерференции (негативного влияния одного иностранного языка на другой), которая в большей степени отражается на фонетике. Каждый ребенок индивидуален в процессе усвоения той или иной информации, поэтому нельзя однозначно сказать, как будет проходить этот процесс именно у вашего ребенка. 
06.05.2017, 19:16:41
Анна Николаевна, уже который год в нашей школе говорят про введение второго иностранного языка.  Со 2 (!) класса.  Скажите пожалуйста, как это нововведение может повлиять на усвоение одного иностранного языка? Не будет ли это только вредить учебе? 
06.05.2017, 09:14:57
Здравствуйте. Очень часто задаваемый вопрос. На самом деле, чтобы вас понимали, вам, действительно, достаточно хорошо владеть лексикой и знать самые простые времена. В конце концов, гастербайтеров из стран третьего мира мы тоже понимаем, хотя качество их речи оставляет желать лучшего.
04.04.2017, 17:08:00
я слышала, что для того, чтобы нормально общаться на английском языке, достаточно хорошо знать слова и уметь строить предложения в настоящем, прошедшем и будущем. А в школах изучают всю систему времён и плюс ещё залоги. Действительно ли это так необходимо?
03.04.2017, 21:32:52
Здравствуйте, Полина. Иностранный язык можно выучить в любом возрасте. Чем старше изучающий, тем больше результат зависит от него самого и его мотивации. В более старшем возрасте произвольное запоминание преобладает над непроизвольным, соответственно, человек сам может контролировать объем изучаемой информации и ее качество. Самостоятельно изучить язык с нуля, конечно, могут единицы, ведь в любом иностранном языке есть речевые образцы, грамматические структуры и лексические единицы, значение которых может объяснить только специалист. Кроме того, практически в каждом иностранном языке существуют звуки, который отсутствуют в родном языке изучающего. Высокая мотивация+помощь специалиста+усердная самостоятельная работа – вот формула успеха изучения иностранного языка в старшем возрасте. Успехов Вам. 
03.04.2017, 09:14:53
По иностранному языку был один проект. Тема родилась спонтанно. “Проблема литературного перевода на примере произведения “Портрет дориана Грея”. В данном проекте прослеживалась связь с литературой. Позже я подобрала примерные темы для итоговых проетов по иностранному языку и выложила их документом в разделе “ученикам” для 9 класса. В каждой теме я старалась отразить межпредметные связи с той или иной учебной дисциплиной: география, обществознание, литература, история. Если Вас интересует, можете заглянуть в этот раздел. 
02.04.2017, 23:59:33
Здравствуйте, Анна Николаевна. Тут все про детей в основном спрашивают. А мне интересно, насколько возможно выучить иностранный язык в более взрослом возрасте, уже после школы. 
02.04.2017, 23:05:07
А много ли было проектов по иностранному языку? Какое у них было содержание?каким образом Вы выбирали темы и были ли в проектах отражены межпредметные связи?
02.04.2017, 22:59:23
Здравствуйте, Владимир. Спасибо за вопрос. У нас в районе мы первопроходцы с нынешним девятым классом. Проекты защитили все, что, в принципе, уже радует. Защищали и готовились, конечно, по-разному. Кто-то с начала года изучал всевозможные источники информации по его теме, кто-то написал что-то в последнюю ночь перед защитой, что было, разумеется, видно и для комиссии, и для руководителей проектов, и для всех слушателей. Но в целом, эта работа помогла раскрыться многим не самым успешным ученикам. Ребята выполняли проекты по технологии или ИЗО. то есть, по тем предметам, которых у них уже нет, но у них к этим предметам хорошие способности, и их не совсем высокие отметки по другим предметам не помешали успешно выступить на защите проекта и заявить о себе, как о способном ученике. Что касается вопроса плагиата, то здесь научные руководители проверяли тексты обучающихся на антиплагиат. Разумеется, было большое количество работ, практически полностью сделанных по принципу “копировать-вставить”. Такие работы дети переделывали, перефразировали свои предложения. Разумеется, авторы таких работ защитили проекты не с первого раза. Вопрос о разрабоке индивидуальной образовательной траектории для каждого обучающегося будущего 10 класса лично для меня как для учителя-предметника остается открытым. Думаю, ближе к концу года я буду обладать полной информацией на этот счет. А пока я могу только предполагать то, как этот процесс будет организован. 
02.04.2017, 22:52:25
Думаю, что здесь лучше всего будет действововать самый проверенный метод – проб и ошибок. Хотя можно показывать детям почаще, на что способны их любимые приложения. В Интернете есть огромное множество примеров того, как работает электронный переводчик. На уроках, особенно, начиная класса с пятого мы подробно разбираем их письменные работы. Те работы, которые были выполнены с помощью специальных программ, я детям перевожу на русский. Как правило, после такого разбора они твердо решают пользоваться только словарем. Но решимости их надолго не хватает. Поэтому снова и снова вижу одно и то же в письменных работах, В итоге для меня как для учителя единственный выход – давать им письменные работы (письмо, сочинение) в классе. А для родителей выход – это больше контроля. А если есть возможность и желание, то можно все же показать с помощью самого переводчика, как можно перевести всеми любимые стихи на любой иностранный язык, потом скопировать этот же текст на иностранном языке и вновь перевести его на русский. Вы никогда не получите исходный вариант. и хорошо, если результат будет хоть отдаленно напоминать связный текст, потому что, как правило получается то, что получилось со стихотворением Роберта Берннса и девочкой Дженни. 
02.04.2017, 22:40:12
Главное изображение

Профессии

Professions

Профессии

accountant

бухгалтер

actor /actress

актер / актриса

architect

архитектор

astronomer

астроном

author

автор (писатель)

baker

пекарь

bricklayer

каменщик

bus driver

водитель автобуса

butcher

мясник

carpenter

плотник

chef / cook

шеф-повар / повар

cleaner

уборщик

dentist

дантист

designer

дизайнер

doctor

врач

dustman / refuse collector

мусорщик

electrician

электрик

engineer

инженер

factory worker

заводской рабочий

farmer

фермер

fireman / fire fighter

пожарный

fisherman

рыбак

florist

флорист

gardener

садовник

hairdresser

парикмахер

journalist

журналист

judge

судья

lawyer

адвокат

lecturer

преподаватель

librarian

библиотекарь

lifeguard

спасатель (на водах)

mechanic

механик

model

модель

newsreader

диктор

nurse

медсестра

optician

оптик, офтальмолог

painter

художник / маляр

pharmacist

фармацевт

photographer

фотограф

pilot

пилот

plumber

водопроводчик

politician

политик

policeman / policewoman

полицейский (м. р. / ж. р.)

postman

почтальон

real estate agent

агент по недвижимости

receptionist

регистратор / портье / секретарь

scientist

ученый

secretary

секретарь

shop assistant

продавец

soldier

солдат

tailor

портной

taxi driver

таксист

teacher

учитель

translator

переводчик

traffic warden

инспектор дорожного движения

travel agent

турагент

veterinary doctor (vet)

ветеринарный врач (ветеринар)

waiter / waitress

официант / официантка

window cleaner

мойщик окон

Комментарии: